Presentaremos el rendimiento, los métodos de operación seguros y los parámetros técnicos del transformador montado en almohadillas ZGS - 12

1. D.isposiciones generales
Este manual se utiliza para ayudar a los ingenieros y técnicos en la instalación, uso y operación de transformadores combinados (en lo sucesivo, denominados combinadores).
El transformador combinado producido por nuestra fábrica es un transformador de distribución trifásico completamente aislado, completamente sellado y impermeable para instalación en banco, que es adecuado para El sistema de distribución de tres fases con una El voltaje nominal de 10KV. C.umplir con los requisitos de las normas nacionales correspondientes
Este manual no es un subescenio para los procedimientos generales de funcionamiento de los equipos eléctricos, ni puede cumplir con todos los requisitos de instalación, uso y operación.. Estas tareas deben llevarse a cabo con personal familiarizado con la seguridad y los procedimientos de funcionamiento del sistema de energía.
2. C.ondiciones de uso y medio ambiente
a. A.ltitud: no más de 1000m.
B.. Temperatura ambiente: -25C. a 40C.
c. Humedad relativa: no más del 95% (promedio diario).
D.. Inclinación del suelo: sin ejercicios 3.
E. Velocidad del viento: no más de 35m / s.
L.ugares interiores y exteriores sin choque violento y vibración, sin contaminación grave y medios de corrosión química, y sin riesgo de explosión.
3. Principales parámetros técnicos
Número de serie | Nombre | Unidad | A.lta presión lateral | Transformador | B.aja presión lateral |
1 | Voltage nominal | KV | 10 | 0.4 | |
2 | Máximo voltaje operativo | KV | 12 | ||
3 | C.apacidad calificada | KVA. | 50-2500 | ||
4 | Rating actual | A. | 10-630 | 100-2500 | |
5 | Resiste la corriente por un corto tiempo | KA. | 12.5/20 | 12.6-40 | |
6 | Tiempo de tolerancia corto | S | 2 | 1 | |
7 | Peak resistir corriente | KA. | 50 | 30-60 | |
8 | Frecuencia de potencia resistir la presión | KV | 35 | 35 | 5 |
9 | El impacto del rayo resiste la presión | KV | 75 | 75 | |
10 | L.os fusibles limitadores de corriente de alto voltaje cortan rápidamente la corriente | KA. | 50 | ||
11 | Nivel de protección | Ip33 | IP65 | Ip33 | |
12 | Nivel de ruido | db | El W55 | ||
13 | Frecuencia nominal | Hz | 50/60 |
4. Inspección de aceptación de desempaque
C.ompruebe el producto para detectar daños, deformaciones y roturas. C.ompruebe si los accesorios y herramientas especiales están completos de acuerdo con la lista de embalaje, y Instalar de acuerdo con los requisitos de instalación después de confirmar que son correctos
5. instalación
A.. El conjunto se instala sobre una base de hormigón con una altura de 100 - 400 mm desde el suelo que es suficiente para soportar el peso del conjunto. El diagrama de tamaño recomendado del tamaño de ensamblaje y la base se muestra en el A.péndice 1.
El B.. El cable se coloca antes de que el grupo esté en su lugar y deberá estar sin electricidad.
C.. Hay un gancho para cargar y descargar cerca de la parte superior de la caja, y el ángulo entre el cable de acero de elevación y la línea vertical no puede exceder de 30 cuando se estira. Si es necesario, la barra transversal debe utilizarse para soportar el cable de acero para evitar la deformación de la estructura o el gancho de elevación. L.a mayor parte del peso del transformador de ensamblaje se concentra en la caja principal que contiene el núcleo de hierro, el aceite de bobinado y aislante, y la mayoría de las cajas terminales de alto y bajo voltaje están vacías, y el peso es relativamente ligero. (El uso inadecuado de los ganchos o grúas puede causar daños al conjunto u otros accesorios, o causar lesiones al personal.))
A.viso: Si el transformador del grupo no puede ser levantado por una grúa, se puede deslizar con un skateboard o rodillo. A.l apoyar la caja e insertar la rodillo inferior, se requieren al menos dos gatos, y los dos ángulos adyacentes deben levantarse suavemente al mismo tiempo para evitar la deformación de la parte inferior de la caja. El jack Sólo se puede colocar en las esquinas de la parte inferior de la caja, y se debe agregar una placa de respaldo, y el jack no se debe colocar debajo del disipador de calor, válvula o acero delgado. Placa. Si se utilizan rodillos, el número debe ser apropiado y el peso de la caja debe ser llevado por igual. A.ntes de arrancar el transformador, instalar anillos de tracción en ambos lados de la parte inferior del transformador de caja. No conecte el cable a la fundición reagrupada u otras partes de chapa metálica.
El D.. Sitio de instalación
Hay dos tipos de aceite aislante en la composición, uno es el aceite de alto punto de ignición y el otro es el aceite mineral de alta calidad El transformador del grupo con alto aceite de ignición (con signos obvios en la sala de aislamiento de baja tensión del transformador del grupo) se puede utilizar en el edificio o al aire libre; L.a composición del aceite mineral no se puede utilizar en edificios. El punto de congelación del aceite mineral de alta calidad es -45. El punto de congelamiento del aceite de alta ignición es -30. 1. L.a combinación de aceite de alta ignición no se puede utilizar en áreas con una temperatura ambiente inferior a -30 °C.. Ya sea una combinación de aceite mineral de alta calidad o aceite de alta ignición, si se pone en funcionamiento cuando la temperatura ambiente es inferior a -20 ° C., debe funcionar durante 24 horas sin una carga para el precalentamiento y luego cargar gradualmente. En caso de duda, por favor contacte con nuestra fábrica.
6. Prueba de entrega
D.espués de que se complete la instalación, conecte el enchufe del cable de prueba (el enchufe del cable de prueba se puede comprar como opción) y realice la prueba de entrega de acuerdo con los procedimientos de prueba pertinentes de la norma nacional.
7. Precauciones de instalación
A.. C.uando accede al sistema
A.ntes de instalar cualquier sistemaPrimero la caja. El terminal de puesta a tierra de la caja debe estar conectado a un punto fijo de puesta a tierra de baja impedancia.
A.ntes del cableado, limpie todas las mangas, bujes, terminales y contactos, y limpie todo el polvo, aceite y objetos extraños. C.onectar el punto neutral del cambio de grupo y el punto neutral del sistema.
Instale los accesorios según sea necesario para asegurarse de que el aceite aislante esté a la altura adecuada.
C.uando no haya nadie de servicio, cierre y cierre la puerta de la caja.
8. C.uando operan
☆ B.ajo circunstancias normales, la operación de inserción del fusible debe llevarse a cabo después de que se corta la energía, y las instrucciones de operación pertinentes deben leerse cuidadosamente antes de la operación.
☆ El interruptor de carga interno solo se puede usar para interrumpir la corriente nominal, pero no para desconectar la corriente de falla.
☆ L.a palanca de operación aislada debe utilizarse para operar el interruptor de carga.
C.. C.uando se requiere mantenimiento
☆ El transformador del grupo no se puede revisar mientras el sistema está en funcionamiento. A.ntes del mantenimiento, debe ser aislado, apagado y completamente aislado del transformador del grupo.
☆ Operar el fusible de enchufe, abrir la válvula de inyección de aceite y liberar la presión interna del transformador (sacar la válvula de alivio de presión) antes de abrir el tanque de aceite, y no realice las operaciones anteriores antes de que la presión interna sea cero.
A.dvertencia: El gas liberado puede ser inflamable, así que tenga cuidado al liberarlo.
No abra la tapa de la caja del transformador de grupo a menos que sea absolutamente necesario. A.ntes de abrir, limpieza El Área alrededor de la tapa y cerrarla en el menor tiempo posible para evitar la humedad y el polvo. D.esde entrar en la caja. No encienda el cambio de grupo en clima húmedo o lluvioso.
8. Operaciones
A.. Inspección antes de la comisión
☆ C.ompruebe si las juntas del cable están conectadas según sea necesario, y si las juntas de la carcasa y los tapones de codo están conectados en su lugar;
☆ Todas las juntas de cables y el cable de puesta a tierra de la caja deben estar conectados a un punto de puesta a tierra estable y de baja impedancia;
☆ D.espués de confirmar que no hay problema, se puede poner en funcionamiento;
☆ A.ntes de que el transformador del grupo se ponga en funcionamiento, la altura del nivel de aceite en la caja debe ser comprobada, y la altura del nivel de aceite debe leerse directamente desde el indicador de nivel de aceite, y el nivel de aceite debe estar en la posición indicada del indicador de nivel de aceite a 25 ° C. a 25 ° C..
Nota: A.ntes de poner en funcionamiento el cambio de grupo, usted debe tener una comprensión profunda del cambio de grupo. A.segúrese de estar familiarizado con las aplicaciones y funciones de todos los equipos y accesorios. Por favor, use ropa de protección y equipo de protección necesario durante la operación, y use palancas de operación aisladas al poner a tierra, probar, aislar o cerrar el equipo. C.uando no se puede determinar el estado del reagrupamiento, se trata como un tratamiento vivo.
El B.. Preparación para la comisión
a. Recarga de aceite
C.uando sea necesario, el aceite debe ser reabastecido de manera oportuna.
☆ Use bombas y mangueras que no estén contaminadas; No utilice mangueras de goma. D.ebido a que el aceite disuelve el azufre contenido en él, se deben utilizar mangueras metálicas o no de caucho.
☆ C.onecte la tubería de salida de aceite de la bomba de aceite al puerto de inyección de aceite del tanque de aceite.
☆ B.omba el aceite de nuevo desde el fondo del recipiente temporal sellado, teniendo cuidado de no dejar que la tubería de entrada de aceite extraiga aire.
☆ Para evitar la inflación del flujo de aceite a alta velocidad, bombee lentamente hasta que se requiera el nivel de aceite.
B.. Ground
L.a tierra dedicada en el recinto del transformador debe estar conectada a un punto de puesta a tierra permanente.
c. A.lto voltaje Wiring
☆ El conjunto está equipado con una toma de corriente de carcasa universal de alta tensión. L.as mangas de paso único o de doble paso que se combinan con la toma de la carcasa deben enchufarse en el campo. El método de instalación de la manga de un solo paso y de doble paso se muestra en el A.péndice 3.
☆ Instale el enchufe del cable de conmutación en el cable de cableado de alta tensión de acuerdo con el método de instalación descrito en el A.péndice 4, y luego inserte el enchufe de conmutación en el manguito de paso único o doble.
D.. B.ajo voltaje Wiring
Hay terminales de alambre trifásico y neutro en el transformador de montaje para conectar cables de baja tensión.
Noticias: El grupo solo puede operar a la calificación especificada en la placa de identificación, y la operación de sobrecarga a largo plazo afectará significativamente la esperanza de vida. Si el grupo se almacena al aire libre durante demasiado tiempo, se deben tomar muestras de aceite para verificar el contenido de humedad y la resistencia dieléctrica. C.uando el grupo sale de la fábrica, generalmente hay un vacío bajo por encima de la superficie del aceite en la caja (el manómetro muestra presión negativa), que puede cambiar con el cambio de operación o entorno en circunstancias normales, si el manómetro muestra presión cero durante mucho tiempo, indica que puede haber fugas, y se requiere una inspección adicional.
C.. Requisitos operacionales
☆ A.ntes de la operación, el estado de funcionamiento de la línea y la posición del cambiador de grifo deben entenderse, y el interruptor de carga debe estar en una posición desconectada del transformador;
☆ C.omprender el propósito y la función de todas las glándulas del cable antes de la operación;
☆ El operador debe estar en la mejor posición y usar la palanca de operación aislada para operar la carga antes de la operación.
☆ D.e acuerdo con las regulaciones de funcionamiento de alta presión pertinentes, se debe utilizar el equipo de protección necesario para garantizar la seguridad.
El D.. Transmisión de potencia
C.ierre el interruptor de nivel anterior y luego gire El interruptor de carga a la posición de conexión del transformador de acuerdo con los requisitos de 8. 3, y el transformador del grupo se pondrá en funcionamiento.
9. A.ttachments
A.. Tap C.ambio
☆ El cambiador de grifos variable del grupo es un cambiador de grifos sin carga, y la operación del cambiador de grifos solo se puede llevar a cabo cuando se confirma que se ha cortado la energía.
☆ El cambiador de grifos tiene tres o cinco engranajes, marcados por A., B., C., D. y E, y el rango de salida de grifos es de 10KV ± 5% o 10KV ± 2 * 2. 5 por ciento
☆ El mango de operación en forma de "T" del cambiador de grifo se instala en el panel de la cámara de alta presión, antes de la operación, el perno de bloqueo se desenrosca y luego se gira a la posición requerida, y el perno de bloqueo se aprieta después del ajuste. Para agregar una cerradura, puede apretar el perno de bloqueo bajo y bloquearlo con un candado.
Nota: El transformador del grupo debe ser apagado antes de operar el cambiador de grifo, de lo contrario, causará daños al grupo y puede provocar lesiones personales graves.
L.oad Switch
☆ El interruptor de carga es un interruptor de enlace trifásico con una estructura de operación rápida de resorte. Hay dos tipos: 2 posiciones y 4 posiciones. Entre ellos, 2 posiciones se utilizan para transformadores de tipo terminal, y 4 posiciones se utilizan para transformadores de tipo red de anillo.
☆ El interruptor de carga solo se puede usar para interrumpir la corriente de carga, no la corriente de cortocircuito.
☆ L.a varilla de operación aislada debe utilizarse para operar el interruptor de carga.
Fuse de inserción
☆ L.os fusibles enchufables proporcionan conveniencia para reemplazar los fusibles desde el exterior, como se muestra en el A.péndice 2 para el método de reemplazo de los fusibles.
☆ D.iferentes capacidades de combinación, las especificaciones de fusibles utilizadas son diferentes, por lo que debe prestar atención al reemplazar el fusible. Todos los modelos de fusibles seleccionados están marcados en el interior de la puerta de la cámara de alta presión de cada grupo de transformadores, y el mismo tipo de fusible debe seleccionarse al reemplazar el fusible, y los modelos de fusibles seleccionados para transformadores de caja de diferentes capacidades son los siguientes::
C.apacidad | Especificación de fusible de inserción |
100 | 4038108C.06 |
125 | 4038108C.07 |
160 | 4038108C.07 |
200 | 4038108C.09 |
250 | 4038108C.09 |
315 | 4038108C.09 |
400 | 4038108C.12 |
500 | 4038108C.12 |
630 | 4038108C.12 |
800 | 4038108C.14 |
1000 | 4000353C.16 |
1250 | 4000353C.16 |
1600 | El 4000353C.17 |
D.. A.ccesorios de cable
C.able accesorios: enchufes de codo, mangas de paso único (o mangas de paso doble), conectores de paso único (o conectores de paso doble), tapas protectoras de aislamiento, Ver apéndice 3-5 respectivamente.
E. A.rrestadores Surge
Si necesita instalar un pararrayos en el grupo, puede elegir un pararrayos de óxido de zinc tipo codo completamente aislado. D.urante la instalación, el tren adopta el una carcasa de doble paso, un extremo de la carcasa de doble paso está conectado a un enchufe de tipo codo, y el otro extremo está conectado a un pararrayos. Método de instalación de arresto de sobretensión:
☆ C.onecte el cable de puesta a tierra al sistema de tierra.
☆ Utilice alambre de cobre para conectar el extremo de puesta a tierra del arresto con la puesta a tierra del sistema.
☆ Utilice la superficie de contacto del parador lubricado proporcionado por esta fábrica.
☆ Utilice la palanca de operación aislada para enganchar el orificio de operación de la parada e inserte la parada en la junta de la carcasa con fuerza, y asegúrese de insertar la parada en su lugar. A.viso: El parador debe ser retirado y reinstalado después de la prueba.
F. Indicador de fallas y pantalla de voltaje
Ver apéndice 6
10. Mantenimiento
A.. Mantenimiento externo
Inspeccionar regularmente todas las superficies externas de la composición, y repararlo de inmediato si el recubrimiento tiene moretones, arañazos y desgaste accidentales.
El B.. Mantenimiento interno
C.ompruebe regularmente si todos los accesorios e instrumentos en las cámaras de alta y baja presión del grupo están funcionando normalmente y compruebe si hay alguna fuga en cada parte de sellado.
A.péndice 1 D.imensión del transformador combinado e instalación
| 1 Hook. 11 Temperatura de aceite 2 B.ajo voltaje casing 12 A.lto voltaje casing socket 3 Tap-C.ambio 13 Heat sink 4 Wall-Mounted 14 C.ámara de alta presión Ground 5 Plug-in Fuse 15 Válvula de drenaje 6 L.oad Switches 16 B.ulkheads 7 Presión Gauge 17 Tanque de combustible 8 Válvula de alivio de presión 18 Puesta a tierra de la cámara de baja presión 9 Puerto de inyección de aceite 19 C.ámara de alta presión 10 Nivel de aceite Gauge 20 El Nameplate |
figura 1-1 D.iagrama dimensional del tipo de malla de anillo estándar y la prensa de combinación de carpa cruciana terminal
C.apacidad de composición (KVA.). | A. | B. | C. | D. | E | F | G | H | J. | K | L. |
100 | 1030 | 1971 | 680 | 1091 | 880 | 536 | 560 | 1350 | 1176 | 1346 | 1580 |
125 | 1030 | 1971 | 680 | 1091 | 880 | 536 | 560 | 1350 | 1176 | 1346 | 1580 |
160 | 1030 | 1971 | 680 | 1091 | 880 | 536 | 560 | 1350 | 1176 | 1346 | 1580 |
200 | 1030 | 1971 | 680 | 1091 | 880 | 536 | 560 | 1350 | 1176 | 1346 | 1580 |
250 | 1030 | 1971 | 680 | 1091 | 880 | 536 | 560 | 1350 | 1335 | 1346 | 1580 |
315 | 1030 | 1971 | 680 | 1091 | 880 | 536 | 560 | 1350 | 1335 | 1346 | 1580 |
400 | 1030 | 1971 | 680 | 1091 | 880 | 536 | 560 | 1350 | 1335 | 1346 | 1580 |
500 | 1030 | 1971 | 680 | 1091 | 880 | 536 | 560 | 1350 | 1335 | 1346 | 1580 |
630 | 1290 | 2000 | 796 | 963 | 1037 | 660 | 660 | 1440 | 1540 | 1486 | 1710 |
800 | 1290 | 2000 | 796 | 963 | 1037 | 660 | 660 | 1440 | 1675 | 1486 | 1710 |
1000 | 1290 | 2000 | 796 | 963 | 1037 | 660 | 660 | 1440 | 1765 | 1486 | 1710 |
1250 | 1200 | 2205 | 836 | 1158 | 1047 | 660 | 760 | 1440 | 1865 | 1486 | 1710 |
1600 | 1200 | 2205 | 836 | 1213 | 992 | 660 | 800 | 1700 | 1920 | 1526 | 1710 |
Nota: 1) El L.as dimensiones anteriores son sólo para referencia;
(2). El tipo terminal y el tipo de malla de anillo tienen las mismas dimensiones generales.
|
|
figura 1-3 D.iagrama esquemático de la instalación de transformador combinado estándar | figura 1-4 D.iagrama esquemático de la instalación del transformador combinado submadre |

1 Puesta a tierra de la cámara de baja presión 2 C.aja de baja presión 3 Hook.s 4 C.ámara hiperbárica 5 Tanque de combustible 6 C.alor sink 7 Montaje de pared 8 puerto de inyección de aceite 9 Válvula de alivio de presión 10 Nivel de aceite | 11 Gauge de presión 12 Switch de carga 13 Plug-in Fuse 14 C.ambio de tap 15 Puesta a tierra en la cámara hipervolática 16 Socket de carcasa de alto voltaje 17 Nuts de repuesto 18 Puesta a tierra de la cámara de baja presión 19 nombres |
C.apacidad transformadora (KVA.). | A. | B. | F | G | K |
100 | 2000 | 1400 | 660 | 1400 | 730 |
125 | 2000 | 1400 | 660 | 1400 | 730 |
160 | 2000 | 1400 | 660 | 1400 | 730 |
200 | 2000 | 1400 | 660 | 1400 | 730 |
250 | 2000 | 1400 | 660 | 1400 | 730 |
315 | 2000 | 1400 | 660 | 1400 | 730 |
400 | 2000 | 1400 | 660 | 1400 | 730 |
500 | 2000 | 1400 | 660 | 1400 | 730 |
630 | 2205 | 1400 | 800 | 1465 | 755 |
800 | 2205 | 1400 | 800 | 1465 | 755 |
1000 | 2205 | 1400 | 800 | 1465 | 755 |
1250 | 2205 | 1400 | 800 | 1465 | 755 |
Nota: 1) El L.as dimensiones anteriores son sólo para referencia;
(2). El tipo terminal y el tipo de malla de anillo tienen las mismas dimensiones generales.
A.péndice 2 Plug-in Fusibles
Saca el tubo de fusible
1. Saque la válvula de liberación de presión y, después de que la presión en el tanque de combustible se haya liberado por completo, enganche el orificio de funcionamiento del tubo del fusible con la palanca de funcionamiento aislada.
2. Empuje hacia abajo el mango de funcionamiento para que el gancho móvil del mango de funcionamiento bloquee el orificio de funcionamiento del tubo del fusible y gire el gancho de bloqueo del tubo del fusible 90 ° para liberar el estado de bloqueo entre el tubo del fusible y el asiento del fusible.
3. Tire el tubo del fusible hacia arriba unos 100 mm, permanezca durante unos segundos y retire lentamente el tubo del fusible después de que el aceite en el tubo del fusible fluya.
4. Sostenga el mango y limpie las manchas de aceite del tubo del fusible.
Nota: Si se encuentra que el aceite fluye fuera del soporte del fusible, la válvula de liberación de presión debe ser sacada de nuevo para equilibrar la presión dentro y fuera del tanque.
Reemplazar el fusible
1. A.floche la tuerca de la tubería fundida con una llave y desenrosque la otra tuerca con otra llave. (Figura 2 - 1)
2. A.floja los pernos finales y retire el fusible. (Foto 2 - 2)
(Nota: Si el fusible no está fundido, el electrodo en forma de embudo aplanado debe ser enderezado antes de que el fusible pueda ser retirado)
3. Inspeccione el interior del tubo de fusible para garantizar la limpieza.
4. Inserte un nuevo fusible desde un extremo, y el electrodo de fusible se preinstalará en el extremo del mango. (Figura 2 - 3)
5. Instale el tubo de fusible y apriélalo con una llave, el par es de aproximadamente 5.7 - 8N.m.
6. A.planar el electrodo en forma de embudo, instalar los pernos internos, usar una llave para atrapar la fusión, usar otra llave para apretar los pernos finales, el par es de aproximadamente 5.7 - 8N.m, y luego desatornille los pernos finales, compruebe si el electrodo en forma de embudo está aplanado para garantizar un buen contacto.
Instalación de plug-in fusibles
1. C.onecte el orificio de funcionamiento del tubo del fusible con una palanca de funcionamiento aislada.
2. Inserte el tubo del fusible en el asiento del fusible, gire el gancho de bloqueo del tubo del fusible 90 ° y apriete el bloqueo para enganchar el fusible para garantizar el sellado entre el asiento del tubo del fusible.
Imagen 2-1 | Imagen 2-2 | Fotos 2-3 |
A.péndice 3 Manga de canal único y manga de canal dual
L.impieza de tuberías de doble canal, lubricación e instalación 1. L.impie la superficie de contacto de la carcasa de doble paso y el asiento de la carcasa con referencia a los requisitos de la carcasa de un solo paso, aplique grasa y atornille la carcasa de doble paso en sentido horario hasta que el trinquete esté inactivo y haga un sonido después de apretar. 2. Utilice una placa de fijación para posicionar la tubería doble. 3. Utiliza 0. 8 mm o alambre de cobre equivalente para conectar el orificio de puesta a tierra de la tubería doble con la tierra del sistema. 4. Instale piezas correspondientes (como tapones de codo, pararrayos o tapas protectoras de aislamiento, etc.). |
|
L.impieza, lubricación e instalación de tuberías de un solo canal 1. L.impie la superficie de contacto de la carcasa y el asiento del tubo, aplique grasa, atornille la carcasa de un solo paso en sentido horario y apriete con una herramienta especial (siete vueltas y media). Nota: Si la herramienta está instalada con par, el par es 13.5N. m. 2. C.onecte a tierra el orificio de puesta a tierra de la carcasa de paso único con un cable flexible. |
|
A.péndice 4 Elbow plug
|
|
figura 4-1 | figura 4-2 |
Instrucciones para la instalación del enchufe de codo
1 .Tratamiento de fase dividida de cable de tres núcleos
☆ C.ortar el L.as capas internas y externas en El cable El final > 800 mm.
☆ C.oloque guantes de rama en la fase de separación, carcasa de contracción térmica (puesta a tierra de capa de armadura) en cada cable monofásico, ver Figura 4-2 para cada tamaño de tratamiento.
2 .Elbow Plug Montaje
☆ L.impie la superficie del conductor con un cepillo de cable, coloque la junta prensada en frío en el conductor del cable, atornille el conductor de conexión en el orificio del tornillo de la junta prensada en frío e inserte la carcasa simple (doble) en el futuro.
☆ Elija la herramienta de crimpado apropiada, el crimpado debe comenzar desde la conexión de cobre y aluminio de la junta de crimpado en frío y girar 90° por cada presión, Retire el exceso de lubricante con un paño suave.
☆ Saque el conductor de conexión y atornille hacia abajo.
☆ L.impie y lubrique la superficie del cable y el interior del enchufe de codo, empuje lentamente el cable en el enchufe de codo y guíe la conexión con el conector blindado. El orificio del tornillo en la junta prensada en frío es visible en el extremo del enchufe de codo.
☆ A.tornille el conductor de conexión en el orificio de tornillo de la junta prensada en frío y apriete con una llave de montaje hasta que sea torsional 180. Si (.)
C.on otras llaves, el torque es de aproximadamente 12,4 N. m) o
☆ Use cinta aislante autoadhesiva para envolver el enchufe de codo y la manga de contracción térmica del cable.
☆ Utilice un cable de puesta a tierra para conectar el orificio de puesta a tierra del enchufe de codo con el punto de puesta a tierra del sistema.
L.oad input
Se debe garantizar una distancia de funcionamiento suficiente.
☆ Use una varilla de operación aislada para enganchar el orificio de operación del codo.
☆ A.linear el conductor de conexión del enchufe de codo con el conductor de la manga y empujar hacia adelante hasta que sienta que está conectado, es decir, asegúrese de empujarlo en su lugar.
☆ L.a operación debe ser rápida, precisa, decisiva y poderosa.
C.arga de corte
☆ C.onecte el orificio de operación del enchufe del codo con una palanca de operación aislada.
☆ Gire la palanca de funcionamiento aislada a la izquierda y a la derecha para reducir la fricción entre la superficie de la carcasa y el codo.
☆ Saque el enchufe de codo de forma rápida, precisa, decisiva y poderosa, teniendo cuidado de no tocar el conductor con el cable de tierra cercano.
☆ C.olgar el enchufe de codo en el conector de paso único (doble) con una palanca de operación aislada.
☆ Use la palanca de operación de aislamiento para cubrir la tapa protectora aislante conectada al cable de tierra en la parte conductora.
Noticias: L.a operación del enchufe de codo debe ser realizada por personal que esté familiarizado con los procedimientos de seguridad y operación del sistema de energía.
Utilice tapones de codo para separar cargas sólo en situaciones de emergencia (o especiales), y se recomienda utilizar un interruptor conforme.
L.os enchufes de codo no se pueden utilizar para cerrar fallas de cortocircuito.
A.péndice 5 A.cessorios de paso único (doble) y tapas protectoras de aislamiento
☆ El conector de paso único (doble) se utiliza para enchufar un enchufe de codo vivo, aislar el cable vivo, segmentarlo o usarlo para enchufar y tirar no
El codo electrificado juega un papel en el polvo, el agua y la humedad.
☆ El conector de dos vías se puede conectar a un enchufe de tipo codo en un extremo y a un arresto de sobretensiones de tipo codo en el otro.
☆ L.as tapas protectoras de aislamiento proporcionan aislamiento y envolturas protectoras para mangas y juntas.
Montaje Single (D.ouble) Pass
1. Retire la tapa protectora de transporte, limpie y lubrique {consulte los requisitos de mangas de un solo (dobles) a través}.
2. Utilice alambre de cobre para conectar el orificio de puesta a tierra simple (doble) a través de la junta con la tierra del sistema.
3. C.olgar el único (doble) a través de la junta en la pared colgante y apretar el perno de fijación.
4. Sellar las juntas correspondientes con tapas aislantes.
Nota: Todos los componentes relevantes deben estar en un estado sin energía antes de que el conector de paso único (doble) pueda ser instalado y retirado.
Instalación de tapa protectora de aislamiento
1. L.impie y lubrique la superficie exterior de la junta (o carcasa) relacionada con la superficie interior de la tapa protectora aislante.
2. C.onecte el cable de puesta a tierra de la tapa protectora aislante con la tierra del sistema.
3. C.onecte el jack de la tapa protectora con la palanca de funcionamiento aislada y empuje la tapa aislada en la junta (o manga) correspondiente hasta que esté conectada en su lugar.
Retire la tapa protectora aislante
1. C.onecte la tapa protectora con una palanca de operación aislada.
2. Gire la tapa protectora a la izquierda y a la derecha para reducir la fricción de la superficie de contacto, y tire de ella hacia atrás con fuerza para quitar la tapa protectora.
A.péndice 6. Indicador de fallas e indicador de vida
El indicador de fallas está instalado en el punto de prueba del codo, cuando la línea fluye a través, el indicador del indicador de falla tiene blanco y cambia automáticamente a rojo, lo que indica que la línea está en el estado de "falta" en este momento, cuando el circuito vuelve a la normalidad, el sistema restablecerá automáticamente la ventana del indicador y se volverá blanco. El indicador de falla tiene dos umbrales seleccionables, alto y bajo, con un umbral bajo de aproximadamente 400A. (RMS) y un umbral alto de aproximadamente 800A. (RMS). En el momento de la entrega, la ventana de visualización del indicador de fallas se establece en la indicación de fallas (es decir, se muestra en rojo), y después de la instalación, cuando el voltaje de la línea alcanza 5KV, después de unos minutos, el indicador de fallas está en el estado de trabajo normal, y la ventana de visualización se restablece automáticamente al estado normal (es decir, se muestra en blanco).
Nota: Sólo cuando el voltaje de línea a tierra de la línea alcanza más de 5KV, el indicador de fallas puede realizar la visualización de fallas y el restablecimiento para el almacenamiento de energía.
El indicador vivo está instalado en el punto de prueba del codo, y el parpadeo continuo de la luz indicadora indica que la línea está activa para alertar al buscador de línea.
L.os indicadores de fallas y los indicadores en vivo son productos completamente sellados para su uso en una amplia gama de climas, y su estado de indicación No cambiará debido a vibraciones o choques mecánicos.
Pasos de instalación:
1. L.a instalación del indicador se divide en dos situaciones: el cabezal del cable está vivo y no vivo, en circunstancias normales, el cabezal del cable debe ser desenergizado y puesto a tierra antes de la instalación.
2. Retire la tapa protectora del punto de prueba del enchufe de codo con una palanca de operación aislada (el punto de prueba debe estar libre de manchas y óxido).
3. Indicador de lubricación montado en la superficie interior de la bota.
4. C.onecte el orificio de funcionamiento del indicador con la palanca de funcionamiento aislada, coloque el indicador en el punto de prueba del enchufe de codo y gire a la posición adecuada. A.dvertencia: L.a suciedad, la humedad u otras fallas del punto de prueba o del indicador pueden causar que el indicador de alimentación indique falsamente que la línea está sin energía. A.T
A.ntes de operar el equipo relevante, asegúrese de utilizar otros métodos de prueba aprobados por la norma nacional para verificar si la línea tiene electricidad.
